なぁサリー、よく聞くスラングって何なんだ?分かりやすく教えてくれ。
スラングを使うと一気にネイティブっぽく聞こえるもんね。サリー、教えてあげてよ。
“slang”(スラング)というのは「俗語」デス!
・日常のコミュニケーションで使われる砕けた表現
・本来持つ意味とは別の意味として使う言葉
・長い言葉を省略して言う表現
砕けた表現か・・・日本語だとどんなのだ?
ワタシが日本に来てよく聞くスラングは「やばい」、「めっちゃ」デスネ!他にも名詞を短くして「る」をつけて動詞にする表現もありマス。「ググる」、「タピる」などがありマスネ!
ああ、なるほど!そういうのをスラングって言うのか!
スラングでは長い言葉を省略して言うこともたくさんありマス!
英語だと”want to”を”wanna”、”going to”を”gonna”と言ったりしマス!
うんうん、よく聞くよね。でも、スラングって友達同士でしか使っちゃいけないんだよね。
なんでだ?どうせみんな意味くらい分かるだろ?
じゃあルミ子は先生に対して「ヤバい」とか「ググる」って言ったりする?
普通に言ってるけど、なんかやべーのか?
ルミ子、目上の人に対してスラングを使うのは失礼なんだよ。
まじか!!やっべーな、いつもめっちゃ使ってたわ!
ルミ子ってほとんどの文にスラングが入ってるよね・・・
ワタシもルミ子みたいな話し方をすればもっと日本人のようになれマスか!?
話聞いてたけど、ルミ子の話し方は真似するなよ。スラングなんて語彙力の低い若者が多様してるイメージが強くていい印象なんかどこにもないんだからな。
健、お前アタシのことバカにしてるな!?
まとめ
まとめだよ。スラングは「俗語」で、若者中心に使われる言葉だよ。友達同士だったらいいけど、目上の人に対してスラングを使うのは失礼だからやめようね。
実際にスラングを使う若者にいい印象を持ってる人は少なくないからね。
それでは、英語のスラングに関してはネイティブ表現のスラングのリストに載ってマスので見てクダサイ!

[…] はい、gonnaはスラングでbe going to の略として使われていマス!スラングについては別で解説していますので読んでおいてくだサイ。 […]
[…] a grudge”は一般的な言い方デスが、スラングでは“have a beef with ~ […]
[…] can’t stop laughing.”「笑いを止められない」で、スラングでは”I can’t stop cracking up.”デス。”crack […]
[…] これはスラングですね!“bug”というのは動詞で「悩ます」という意味がありマス。“It bugs me”は「私をイライラさせる」と訳しマス。つまり、ルミ子がしていたことがその人をイライラさせてしまったんデスネ。 […]